ฟังแล้วน้ำตาซึม “เพลงอู่ฮั่น” ไพเราะสุดเศร้า ให้กำลังใจชาวอู่ฮั่น ต่อสู้ผ่านพ้นวิกฤติไปด้วยกัน

ฟังแล้วน้ำตาซึม “เพลงอู่ฮั่น” ไพเราะสุดเศร้า ให้กำลังใจชาวอู่ฮั่น ต่อสู้ผ่านพ้นวิกฤติไปด้วยกัน

ฟังแล้วน้ำตาซึม “เพลงอู่ฮั่น” ไพเราะสุดเศร้า ให้กำลังใจชาวอู่ฮั่น ต่อสู้ผ่านพ้นวิกฤติไปด้วยกัน

 


 

ผู้ใช้ชื่อ Stay in Style โพสต์คลิปเพลงอู่ฮั่น เวอร์ชั่นมีซับแปลไทย MV สุดหม่น เนื้อหาเพลงสุดเศร้า แต่ก็มุ่งให้กำลังใจชาวอู่ฮั่นให้ต่อสู้ฟันฝ่าวิกฤติไวรัสโคโรนาไปด้วยกัน ซึ่งหลายคนชม-ฟังแล้วถึงกับน้ำตาคลอ

ผู้ใช้ชื่อ “Stay in Style” ได้นำคลิปเพลงจีนที่ระบุว่าชื่อ “เพลงอู่ฮั่น” 《武汉伢》นำโพสต์ใหม่ พร้อมใส่คำแปลภาษาไทย (ซับไทย)

เพลงอู่ฮั่น《武汉伢:บทเพลงจากหัวใจคนอู่ฮั่นที่ต้องเผชิญกับไวรัสโคโรนา หรือไวรัสอู่ฮั่น (cover subtitle)

สำหรับเนื้อหาของเพลงดังกล่าวที่ผ่านการแปลโดย Stay in Style มีดังนี้

เพลงอู่ฮั่น
(เวอร์ชั่นแปลตามความเข้าใจ)
แปลไทยโดย : Stay in Style
ให้คำปรึกษา : Li laoshi (คนอู่ฮั่น)

เมืองของฉันป่วยแล้ว แต่ฉันยังคงรักเสมอมา อู่ฮั่น
สายลมพัดย่านเจียเต้าโขว่ ทำให้แมลงเต่าทองสะดุ้งตื่น
บนเตียงไม้ไผ่ยังมีเด็กน้อยนอนฝันอยู่

บะหมี่แห้งร้อน (อาหารชื่อดังของอู่ฮั่น)
รสชาติที่เหมือนกัน
ไม่ว่าอยู่แห่งใด รสชาติอาหาราบ้านฉันก็ยังคิดถึงเสมอ

นี่คือบ้านของฉัน
ฉันโตขึ้นมาจากที่นี่
พูดจากใจว่าฉันเคยเดินข้ามแม่น้ำแยงซีเกียงมา
คนขับรถในยามค่ำคืน
ที่อยู่รอบตัวฉันอย่างคึกคัก
เพราะยามดึกต้องออกไปหาอะไรกิน ตอนนี้ไม่มีเลย

บทกลอนที่หอกระเรียนเหลือง
เคยท่องไว้จนชินปาก
ฉันท่องไว้แล้วไม่รู้กี่ครั้งต่อกี่ครั้ง
ฉันกล่าวโทษเมืองตัวเองได้ (ตัวเองสามารถว่าเมืองตัวเองได้ คนนอกเมืองได้แต่ตำหนิ)
คนอื่นพูดได้ แต่ห้ามว่า อู่ฮั่นที่ฉันรัก

(พูด : ฉันคือคนอู่ฮั่น อู่ฮั่นฉันรักเธอ)

ฝนตกที่ถนนเจียงฮั่นเพียงไม่กี่ครั้ง
จากที่เคยดื่มน้ำอัดลม เปลี่ยนมาดื่มสุรา
พูดออกไปดัง ๆ ว่า ทุกคนสามารถดูแลความรู้สึกของคนอู่ฮั่นได้ไหม
อยู่ไกลเพียงไหน ก็ยังมีแม่เรียกหาลูกกลับบ้าน

ที่นี่คือบ้านของฉัน
ฉันโตจากที่นี่
ใช้พัดโบกหนึ่งครั้ง ก็ผ่านฤดูร้อนไป

หิมะในฤดูหนาว
อาทิตย์อันแผดเผา (เทียบกับอากาศของอู่ฮั่นที่เปลี่ยนแปลงบ่อย)
น่ารักนะ เมืองอู่ฮั่น

ที่นี่คือบ้านของฉัน
พวกเรามาร่วมปกป้อง
จูบผืนแผ่นดินบ้านเกิดเรา

ถ้าหากมีวันหนึ่ง อู่ฮั่นต้องการฉัน
ฉันยื่นมือช่วยเหลือ แล้วจะผ่านพ้นไป
ยื่นมือช่วยเหลือ แล้วจะผ่านพ้นไป
“อู่ฮั่น สู้ๆ”

ข้อความท้ายเพลง...

แต่ไหนแต่ไรมาไม่เคยเห็นอู่ฮั่นเป็นแบบนี้
แต่ฉันมั่นใจ
แสงสว่างจะสาดส่องทั่วพื้นดิน
ดอกซากุระจะเบ่งบานอีกครั้ง
คนรุ่นก่อนยังคงกินเร่อกานเมี่ยน (บะหมี่แห้งร้อน)
ถนนจะมีเสียงคนดังอีกครั้ง
พวกเราจะถอดหน้ากากอนามัย
อยากไปที่ที่อยากจะไป
ได้พบคนที่อยากเจอ...


นอกจากนี้ Stay in Style ยังได้โพสต์ข้อความประกอบเพิ่มเติมเกี่ยวกับเพลงนี้ว่า

...เนื้อเพลงมีความหมายที่ลึกซึ้งมาก สื่อถึงเมืองของชาวอู่ฮั่นป่วย แต่พวกเขายังรักเสมอ หากแปลตรงไปอาจทำความเข้าใจยาก บางคำเป็นคำใช้เฉพาะท้องถิ่น จึงขอแปลตามที่คุณครูได้ชี้แนะมาตามนี้ ขอบพระคุณอาจารย์หลี ครูชาวอู่ฮั่น ผู้ประสิทธิ์วิชาภาษาจีนให้กับผม ขออธิบายเนื้อหาเพิ่มเติมนะครับ

เสียงลมอันแผ่วเบาในย่านเจียเต้าโขว่ ซึ่งเป็นย่านดังแห่งหนึ่งในเมืองนี้ พัดไปทำให้เต่าทองสะดุ้งตื่น แต่เด็กน้อยกำลังน้อยฝันสบาย สื่อถึงบรรยากาศอันสงบสุข

บะหมี่เร่อกานเมี่ยน (เล่อกันเมี่ยน) หรือบะหมี่แห้ง ของกินอันดับหนึ่งถ้ามาเมืองนี้ต้องกิน ไม่ว่าจะอยู่ที่นั่นรสชาตินั้นยังจำได้เสมอ ทำให้คิดถึงบ้าน

คนอู่ฮั่นภูมิใจที่ประเทศจีนสร้างสะพานข้ามแม่น้ำแยงซีเกียงแห่งแรกที่นี่ เมื่อก่อนสะพานแห่งนี้มีคนเดินข้ามไปมาจนนับไม่ถ้วน

คนอู่ฮั่นมักจะชอบออกไปหาอะไรกินยามค่ำคืน โดยนั่งรถแท็กซี่ที่มักจะมารุมล้อม แต่ว่าตอนนี้มันกลับหายไป

กลอนดังที่หอนกกระเรียนเหลือง เป็นกลอนที่ซุยฮ่าว นักกวีเอกจีนได้ประพันธ์ไว้ถึงเรื่องราวตำนานหอแห่งนี้ (เพิ่มเติม หอแห่งนี้มีประวัติศาสตร์บางส่วนเกี่ยวกับสมัยสามก๊กด้วย) ทุกคนที่เป็นชาวอู่ฮั่นโดนฝึกให้ท่องตั้งแต่เล็ก จนชินปาก

คนอู่ฮั่นรักเมืองนี้มาก ไม่ยอมให้ใครมากล่าวว่าเมืองตัวเอง นอกเสียจากจะเป็นคนอู่ฮั่นเท่านั้น ก็เพราะว่าพวกเขารักเมืองของเขา เหมือนกันพ่อแม่ที่ตีลูกได้ แต่คนอื่นห้ามตีลูกของเรา

ถนนเจียงฮั่น หรือ เจียงฮั่นลู่ มีอาคารประวัติศาสตร์สมัยครั้งปฏิวัติประเทศจีน

จากเมื่อก่อนที่เคยดื่มน้ำอัดลม ตอนนี้ดื่มสุรา เปรียบเหมือนกับได้ผ่านช่วงเวลาไป เช่นเด็กมาเป็นผู้ใหญ่

ตอนนี้สถานการณ์มันไม่ดีมาก ทุกคนก็อยากจะตะโกนไปดัง ๆ จากในใจว่าช่วยอู่ฮั่นได้ไหม

อู่ฮั่นเป็นเมืองที่สภาพอากาศแปรปรวนอยู่ตลอดเวลา เสมือนใช้พัดโบกก็เปลี่ยนฤดูกาล เมืองนี้ได้ฉายาว่า เมืองที่เปลี่ยนแปลงทุกวัน 每天不一样 แต่อย่างไรก็ตามทุกฤดูของอู่ฮั่นก็มีเสน่ห์ในตัวของมัน เช่น ดอกซากุระบาน หิมะตก แดดร้อนแผดเผา ฝนตก ก็น่ารักไปอีกแบบ

ไวรัสอู่ฮั่นกำลังระบาดหนัก ชาวอู่ฮํ่นพร้อมใจสู้ และพร้อมรับความช่วยเหลือ จะสู้ไปด้วยกัน แล้วสักวันที่ท้องฟ้าสดใสนั้นจะเข้ามา...

สำหรับบทเพลงอู่ฮั่นเพลงนี้ มีท่วงทำนองเนิบช้า เศร้าสร้อย สอดรับกับบรรยากาศอันหดหู่ของเมืองอู่ฮั่นที่ถูกปิดเมือง ส่วนเสียงร้องเป็นการขับร้องถ่ายทอดในรูปแบบคอรัส ประสานเสียง ร้องสลับชาย-หญิง มีเสียงเปียโนเล่นคลอไปตลอด และมีเสียงใส ๆ ของเด็ก ๆ ร้องคอรัสประกอบ

ภาพประกอบ ใน MV มาในสีโทนหม่น นำเสนอสิ่งเด่น ๆ ของเมืองอู่ฮั่น อาทิ สะพานข้ามแม่น้ำแยงซีเกียงแห่งแรกในเมืองจีน หอกระเรียนเหลือง ถนนหนทาง บ้านเรือน ศาลเจ้า ในช่วงที่อู่ฮั่นถูกปิดเมือง ดูคล้ายเมืองร้าง บรรยากาศจึงดูสุดเงียบเหงา

เพลงนี้โดยรวมทั้งเนื้อหา ดนตรี และภาพที่นำเสนอ ดูแล้วช่างแสนเศร้าหดหู่ ชวนให้น้ำตาคลอหน่วยไม่ได้

ยังไงก็ขอเป็นกำลังใจให้ชาวอู่ฮั่น ชาวจีน รวมถึงชาวไทยและชาติอื่น ๆ ที่อยู่ในเมืองจีน ขอให้เข้มแข็ง ต่อสู่กับวิกฤติอย่าย่อท้อ แล้วก็ภาวนาของให้วิกฤติไวรัสโคโรนาสายพันธุ์ใหม่ที่เขย่าโลกอยู่นี้ ผ่านพ้นไปโดยไว

แล้ววันที่ท้องฟ้าสดใสจะกลับมาเยือนอู่ฮั่นอีกครั้ง

อู่ฮั่น สู้ ๆ

 

 

ที่มา : MGR ONLINE

Powered by MakeWebEasy.com
เว็บไซต์นี้มีการใช้งานคุกกี้ เพื่อเพิ่มประสิทธิภาพและประสบการณ์ที่ดีในการใช้งานเว็บไซต์ของท่าน ท่านสามารถอ่านรายละเอียดเพิ่มเติมได้ที่ นโยบายความเป็นส่วนตัว  และ  นโยบายคุกกี้